القوالب المخصصة لكتابة السيناريو: الفرق بين الطريقة الفرنسية والطريقة الأمريكية - Meta Title

 

Slug: templates-سيناريو-فرنسي-امريكي

القوالب المخصصة لكتابة السيناريو: الطريقة الفرنسية مقابل الطريقة الأمريكية — دليل شامل 

القالب (Template) في كتابة السيناريو مش بس تنسيق — ده طريقة تفكير. القوالب بتسهّل ضبط المشاهد، الحوارات، وصف الحركة، وتنظيم المشهد الفني والتقني. لكن مش كل قالب واحد ينفع لكل سوق أو نوع إنتاج: الطريقة الأمريكية لها قواعد وانتقال واضح، بينما الطريقة الفرنسية بتركّز أكثر على الوصف الأدبي والإحساس السينمائي. المقال ده يشرح الفروق، متى تختار كل قالب

الفرق الأساسي بين القالب الأمريكي والقالب الفرنسي

القالب الأمريكي (American screenplay template)

  • الطول والشكل: صفحة واحدة تقريبا = دقيقة سينمائية. خطوط Courier 12 غالبًا.

  • العناوين: INT./EXT. (داخل/خارج)، موقع، ووقت اليوم تحدد في كل مشهد (مثال: INT. APARTMENT - DAY).

  • التقسيم: Action — Character — Dialogue — Parenthetical — Transition.

  • الاحترافية السوقية: مثالي لإرسال لوكلاء، منتجين، والمسابقات الأمريكية.

  • أمثلة استخدام: أفلام هوليوود، سلاسل تلفزيونية أمريكية.
    (انظر: كيفية كتابة مشهد على القالب الأمريكي )

القالب الأمريكيAmerican screenplay template

القالب الفرنسي (French / Continental template)

  • الطابع الأدبي: وصف أوسع للمشاعر، اللقطات، وحركة الكاميرا؛ النص أقرب إلى النثر الأدبي.

  • العناوين: قد تتركز على مكان وزمان لكن أقل صرامة بالاختصارات. لا تشترط دائمًا INT./EXT. المفصّل.

  • المرونة: يسمح بتداخلات نصية، وصف بصري شعري، وتدفق صوتي قد لا يظهر في القالب الأمريكي.

  • الاحترافية السوقية: مناسب للمهرجانات الأوروبية والأفلام الفنية والمخرجين الذين يطلبون رؤية فنية قوية.
    راجع: نماذج سيناريوهات فرنسية وتحليلها 

القالب الفرنسي (French / Continental template)

متى تختار كل قالب؟

  • تقدّم لمنتج/استوديو هوليوودي؟ استخدم القالب الأمريكي. يساعد القرّاء الفنيين على فهم الوقت والطول والموسيقى والمونتاج بسرعة.

  • تقدّم لمهرجان أوروبي أو تبحث عن طابع فني؟ القالب الفرنسي قد يخدم مشروعك لأنه يبرز الصوت الفني أكثر.

  • تعمل على مسلسل: تأكد من قالب يناسب متطلبات الشبكة — شبكات معينة لها تفضيلاتها. (مثال داخلي: قوالب لمسلسلات قصيرة )

عناصر يجب تواجدها في أي قالب جيد (سواء فرنسي أو أمريكي)

  1. عناوين المشاهد (Sluglines) — مكان/زمن/داخلي أو خارجي (ضروري في القالب الأمريكي).

  2. وصف الحركة (Action) — جمل قصيرة وواضحة في الأمريكي، وأوسع في الفرنسي.

  3. الحوار (Dialogue) — اسم الشخصية + الحوار + (Parentheticals) إذا لزم الأمر.

  4. وصف صوتي (SFX/VO) — تحديد مؤثرات الصوت أو التعليق الصوتي.

  5. توجيهات تقنية بسيطة — CUT TO, FADE IN/OUT بالمطلوب.
    اقرأ المزيد: قائمة فحص لصياغة السيناريو 

نموذج عملي: كيف تهيئ قالب Word / Google Docs

  • استخدم Courier New 12 إذا كنت تعمل بنموذج أمريكي.

  • اضبط المسافات: margins, tab stops للحوار والـ action.

  • احفظ نسخة باسم: projectname_USA_template.docx أو projectname_France_template.docx.

  • أدرج header يتضمن عنوان المشروع، اسم الكاتب، رقم النسخة وتاريخ.
    تحميل قالب Word جاهز: قالب سيناريو Word 

خاتمة ودعوة للعمل

اختيار القالب الصحّ يعتمد على الجمهور المستهدف وطريقة عرض مشروعك. لو فاهم السوق اللي هتقدّم له (هوليوود أم مهرجانات أوروبا) هتقدر تختار بين القالب الأمريكي المرن والقالب الفرنسي الأدبي. لو حابب أجهزلك قالب Word جاهز قابل للتحميل بصيغة مناسبة (أمريكي أو فرنسي) دلوقتي، هعمله لك يتضمن header، إعدادات الطباعة، وعينة مشهد واحد جاهز—وأرفق روابط تحميل داخلية جاهزة للمدونة.


تحميل القالب نسخة مجانية بشكل مباشر ( القالب الأمريكي ) أضغط هنا

تحميل القالب نسخة مجانية بشكل مباشر ( القالب الفرنسي ) أضغط هنا

عند فتح الرابط اضغط على ملف ثم تنزيل كما هو موضع بالصورة
/screenplay-checklist — قائمة فحص للسيناريو


إرسال تعليق

0 تعليقات

© جميع الحقوق محفوظة لموقع الشمس اليوم